RU

Перевод и локализация сайтов

Чем отличается перевод от локализации, спросите Вы? Локализация – это глубокая языковая и культурная адаптация текста.  От качества перевода зависят  не только продажи и конверсия сайта, часто от перевода зависит и успешность продвижения продукта на рынке.

Все мы помним не очень веселую историю выведения на рынок Украины минеральной воды  — «Blue water». Шикарный бархатный голос за кадром в рекламном ролике, предлагал нам купить «Блю вота» для утоления жажды. Не сложно предположить, почему этот продукт у нас не стал ходовым!

Поэтому очень важно привлекать носителя языка для локализации переводов маркетинговых текстов, особенно, когда продукт только собираются выводить на рынок.  Также очень хотелось бы порекомендовать выбрать локализацию слоганов для избегания конфузов, а также для максимально точного перевода задумки заказчика, «крылатых фраз» и образных выражений.

Закажите перевод у нас, и мы уверены, Вы останетесь, очень довольны.

 

Оценить стоимость